和客户合作过程中有一件很讨厌的事情就是「客户指定」。
如
客户指定供应商
客户指定设备
客户指定品牌
你真的以为苹果产品交给富士康代工,里面所有的零部件都是富士康做的吗?
No,大件CPU、摄像头、屏幕等等,富士康富士康做不出暂且不说,富士康完全有能力做的一个小小的螺丝,可能也都是由苹果指定的供应商提供,富士康主要职能是把这些散件最终组装在一起。
但也别小看富士康,要把这么多零件组装在一起,以亿为单位出货,保证交期、保证质量,这是 一个庞大的系统工程,涉及到复杂的供应链管理、生产计划管理、人员管理,还有新产品导入过程中的研发管理、项目管理,各零件之间的匹配验证,世界上没有几家公司能做得到。
全世界各大汽车公司的生产车间,其实也不过就是大号的组装厂罢了,里面的零件也不是自己做的。
汽车制造商能自由决定选用哪家供应商,踢掉哪些供应商,供应商唯主机厂马首是瞻。但在电子代工行业,或者所有的代工业,普遍存在的现象是,代工厂的供应商也被客户钦定了,代工厂无权决定踢掉谁或者选用谁。由于不直接面对它们,客户往往又疏于对这些供应商进行有效的管理和考核。
由于背后存在py交易,「客户指定」有时候是很烂的东西,但再烂的东西,再不爽,代工厂也要吃进去。指定供应商就喜欢这种被客户看着不爽,但又干不掉它们的样子。
比如,做一件产品,客户要求从「指定供应商」购买原材料,这个供应商也许非常烂,总是提供次品过来,造成最终你的产品也一大堆问题,但你又不能踢掉它,只能和它一遍又一遍地交涉,但人家还不一定鸟你,因为后面有客户撑腰。
你只能去找客户哭诉,但客户一句话甩过来,你应该要管理好你的供应商。
呵呵。
由于指定供应商烂导致的问题,到底是客户负责呢,还是代工厂负责呢?
在其他行业喜欢吵来吵去,因为ISO9001里没有规定责任。但在汽车行业,是有明确规定,所以没得吵。
汽车行业质量体系 IATF16949有以下规定:
7.4.1.3 顾客批准的供货来源 若合同(如顾客工程图样、规范等)中有规定,组织应从批准的供货来源采购产品、材料或服务。
采用顾客指定的供货来源,包括工具/量具的供方,不能免除组织确保采购的产品质量的责任。
也就是说,即便二级供应商是客户指定的,出了问题客户还是得找一级供应商负责。这是从流程上确定责任归属,谁供应产品,谁就要对自己的产品负责,和指不指定没关系,要么你就别接这个订单了。
好了,「客户指定供应商」里的「指定」,这个词英语怎么说呢?
我看到有人用appointed, assigned 或者specified的,虽然能明白,但并不一定标准。
标准的说法我们看IATF16949相对应的英文原文就知道啦。
7.4.1.3 Customer-approved sources
Where specified by the contract (e.g. customer engineering drawing, specification), the organization shall purchase products, materials or services from approved sources.
The use of customer-designated sources, including tool/gauge suppliers, does not relieve the organization of the responsibility for ensuring the quality of purchased products.
*这里的does not relieve the organization of the responsibility for ensuring the quality of purchased products(不能免除组织确保采购的产品质量的责任),其中的relieve用得真好啊,小本本记下来)。
剑桥词典里对designate的解释是
1. to choose someone officially to do a particular job
2. to state officially that a place or thing has a particular character or purpose
剑桥词典
完美契合我们说的指定人员、指定地点、指定物品。
其实和required的意思很接近,在我不知道desginated这个词之前,我用的是required。customer-required supplier就是客户要求的供应商,就是指定供应商嘛。
出席某些活动,有指定着装,叫designated dress code(用required也说得过去)。
参考某些考试,有指定教材、指定课程、指定参考书目,叫designated textbooks, designated courses, designated reference books。
客户会有指定的实验室做测试,叫designated lab。
在某些地方,只能在指定区域抽烟,Smoking is permitted in designated areas。
指定位置:
指定地点。
指定方式。
2016年有一部美剧叫 Designated survivor(指定幸存者)。
这个标题是什么意思呢?
就是美国总统、副总统、国会领袖及内阁成员如果需要聚集在同一处时,一定要故意安排一名内阁成员缺席,避免出现意外事故后被一锅端。这名故意缺席的内阁成员就是designated survivor(指定幸存者),由他来担任总统的继任者。
这个designate就是「指定」一个特定的人来担任这个角色,是为了避免意外事故发生。
原创不易,大家读完帮忙顺手点下右下角的“在看”,就是对我最大的鼓励和支持了。
授人玫瑰,手余留香。
作者:芬哥S,来源:史蒂芬的专栏